The Italian Franciscan priest, Father Gabriele
Maria Allegra, who translated the entire Bible into Chinese for the
first time, will be beatified in the Cathedral in Acireale, Sicily, on
September 29.
The beatification of the man known as “the Saint
Jerome of China” will take place ten years after Pope John Paul II first
recognized a miracle through his intercession in 2002.
The ceremony should have taken place on October
2002, but the Holy See decided to postpone it because at that time
relations were particularly tense with China following the canonization
of the Chinese martyrs in the year 2000. Moreover, the Vatican
was also concerned about further possible negative reactions from the
Chinese authorities who had criticized the Franciscan for some allegedly
anti-Communist writings.
On 15 August, however, the Holy See announced,
through the Sicilian Province of the Franciscans, that the authorization
had been given for his beatification to take place, but in Sicily, the
land of his birth, not in Hong Kong. This decision appears to have been taken out of a desire not to ruffle Chinese sensibilities.
Father Joseph Ha, who heads the Order of Friars
Minor in Hong Kong, told the UCA News that the announcement came as “a
surprise to many of us.” When asked if Italy has been chosen as
the venue for the ceremony in order to avoid provoking the Beijing
government, he said it was “a good guess, very reasonable.”
In actual fact, Father Allegra will be the first
person from the Hong Kong diocese and from the Franciscan province of
Taiwan-Hong Kong to be so honored by the Church, UCA News, which first broke the news, reported.
Born “Giovanni Stefano Allegra” in San Giovanni la
Punta, in the province of Catania, Sicily, in 1907, the future blessed
friar entered the Franciscan minor seminary in Acireale in 1918, and the
order’s novitiate in Bronte in 1923. Three years later he was sent to Rome to study at the Franciscan’s International College.
In 1928, Allegra felt inspired to devote his entire life to the translation of the Bible into Chinese. That inspiration came while he was attending the 600th
anniversary celebrations for another Franciscan, Giovanni di Monte
Corvino, the man who first attempted to translate the bible into
Chinese.
Allegra spent most of the next 40 years of his life on that
arduous task.
Thus, after being ordained priest in 1930, he set sail for China. He
arrived in Hunan, southern China, in July 1931 and there started
studying Chinese and with the help of professors prepared a first draft
translation around 1937.
Due to fatigue, he had to return to Italy for 3
years, but there continued his biblical studies.
He tried to return to Hunan in 1940 but could not
do so due to the Sino-Japanese war and so had to go to Beijing. On that
journey he lost his original draft translation and had to start all over
again once he arrived in the Chinese capital.
There, in 1945, he
established the Franciscan Biblical Study Centre (Studium Biblicum
Franciscanum), but when the Communists came to power in 1949 he and his
team had to move to Hong Kong, where he lived for most of the rest of
his life.
On Christmas Day, 1968, Father Allegra, he
achieved his life’s ambition when the first one-volume Bible was
published in Chinese. Known as the “Studium Biblicum” version,
that is still the main Chinese text today and is considered to be the
most faithful to the original manuscript.
Then in 1975, the Chinese biblical dictionary was published. While
most of his life had been devoted to biblical scholarship and this all
important translation, Allegra nevertheless found time also to help the
poor, the sick, victims of war and lepers.
This great Franciscan died in Hong Kong the
following year, 1976. It came as no surprise, however, when eight years
later, in 1984, the local bishop (later cardinal), John Baptist Wu,
opened the cause for his beatification. John Paul II declared Father
Allegra “Venerable” in 1994, and next month he will become “Blessed”.