On Good Friday, two days before Easter, a prayer titled “Let us Pray for the Conversion of the Jews” was recited in Latin by traditionalist Catholic congregations in Italy, plus 16 sections of the Society of Saint Pius X, the Jerusalem Post reports.
The word “conversion,” however, was not supposed to have been part of the title of this traditionalist Good Friday prayer, the paper says.
The official text, personally revised by the pope after Israel’s Chief Rabbinate expressed concerns regarding its content, was circulated in a note by Cardinal Bertone, the Vatican’s secretary of state, in February 2008, bearing a new official title - “Oremus et pro Iudaeis,” or “Let us Pray for the Jews.”
However, that title has been changed to “Let us Pray for the Conversion of the Jews” in the brand new luxury re-edition of the missal currently on sale in Vatican bookstores.
For months, Vatican officials assured representatives of Jewish organizations that the error in the draft would be amended, and during recent bilateral meetings it seemed that they were unaware of the fact that a new edition had already been published bearing the “mistaken” title, the Jerusalem Post says.
A Vatican spokesmen told The Jerusalem Post that “the printing of this title was an error which will be rectified”.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Disclaimer
No responsibility or liability shall attach itself to the CW Team or to the blogspot ‘Clerical Whispers’ for any or all of the articles placed here.
The placing of an article hereupon does not necessarily imply that the CW Team agree or accept the contents of the article as being necessarily factual in theology, dogma or otherwise.
CW Team
SIC: CTHAS