Remember the “Gospel of Jesus’ Wife”?
A couple of
months ago, Professor Karen King, from the Harvard Divinity School,
announced she had discovered a tiny 4th century fragment of papyrus in Coptic language containing the phrase the words "Jesus said to them, 'my wife'".
The news caused a huge media storm.
According to her analysis - which
is presented in an article that will be published in the American
university’s prestigious theological magazine - the text in question is
an Apocryphal Gospel which apparently shows that the issue of Jesus’
celibacy was widely discussed among early Christian communities.
Right from the start - as Vatican Insider wrote
in a previous article on the subject - there were those who expressed
their doubts about the authenticity of the fragment, pointing out a
number of oddities.
But now, Andrew Bernhard, an ancient Gospel scholar
who studied at Oxford, goes much further, explaining that according to
him “this fake” was forged.
Bernhard claims the papyrus is a shoddy
combination of some phrases taken from the Gospel of Thomas, the
Apocryphal Coptic Gospel found in 1945 among the Nag Hammadi papyruses,
in Egypt. He adds that he can even identify a series of suspicious
typographical correspondences with Michael Grondin interlinear
Coptic-English translation of the Gospel, which is freely accessible
online.
In “Notes on The Gospel of Jesus’s Wife Forgery”,
Andrew Bernhard explains that the words contained in the new fragment
can all be found in the Gospel of Thomas. The only exception is the
Coptic phrase “my wife”, which is attributed to Jesus. Not only this,
but in the fragment discovered by Karen King, the words appear often and
in the same order.
Every line in The Gospel of Jesus’ Wife contains
Coptic words which appear on the same page in the Coptic-English
translation mentioned in the Gospel of Thomas.
According to Bernhard it
would not have been difficult to write them at the same time. The Oxford
scholar said that, essentially, once the phrase “my wife” had been
added, all the forger had to do was take some phrases from another text,
change some genders, substitute some negatives with positives and there
you have it: the new revolutionary Gospel.
To prove this, he says the
fragment contains a typographical error which can be found in the exact
same place in the text edited by Michael Grondin.
As far as the Coptic phrase “my wife” is
concerned, it is a Coptic word composed of six easily combinable
letters. And coincidentally, the phrase appears very close to the centre
of the fragment, Bernhard observes. It is as if it was placed there on
purpose so that it would not be noticed.